4月8日,首届中国古代小说海外传播国际学术研讨会在暨南大学开幕。来自中国、韩国、日本、越南、马来西亚、新加坡、美国、俄罗斯等10多个国家和地区50余所著名高校和研究机构的学者近90人与会。
会议由暨南大学中华文化港澳台及海外传承传播协同创新中心、中国俗文学学会与北京语言大学世界汉学中心联合主办。本次会议是中国大陆首次召开这一主题的国际会议,对于中国古代小说海外传播的研究以及中华文化域外传播的研究将起到积极的推动作用。
会议采取线上线下相结合方式进行。暨南大学校长宋献中在致辞中指出,文史学科是暨南大学长期以来的传统优势学科,中国文学的海外传播、世界华文文学、华侨华人历史文化研究等一直是暨南大学人文社会科学研究的重要领域。文学、文化的传播从来都不是单向的,当来自西方的文艺与学术对中华文明产生持续不断的影响之时,中华文明也通过各种形式在海外生根发芽、开花结果。
宋献中表示,中国古代小说在海外的传播,不仅是一种“他者”的接受与再诠释,其中也不乏大量海外中华儿女的身影,特别是以《三国演义》《西游记》等为代表的小说名著蕴含的文化体系及信仰体系,成为当地华侨华人思想、文化体系中的重要组成部分。作为中华文化的载体,中国古代小说及其大量文化衍生产品,已深刻融入到华侨华人聚居地以及所在地的文化生活当中。
与会学者就四个分议题展开热烈讨论,包括中国古代小说在海外的传播与翻译研究、海外典藏中国古代小说版本及其价值、海外汉学家的中国古代小说研究、与中国古代小说海外传播研究相关的其他议题。
在4月8日至9日两天的议程之外,主办方还特设了中华文化传承传播名家讲坛海外汉学研究系列“中国古代小说与中韩文学交流”专场,邀请4位本次参会的韩国汉学家作系列讲座。
记者:郭军
本期编辑:左潇